miércoles, 29 de febrero de 2012

Un símbolo que conjuga nuestra diversidad

Un símbolo que conjuga nuestra diversidad



México es: cultura, aventura, sol y playa, negocios, lujo… ¡México es mucho más! Así es como lo describe el logotipo del Tianguis Turístico México 2012.
Este singular logotipo tiene la forma de una argolla, que representa el juego de la pelota, elemento con el que hace referencia a nuestras raíces, a nuestro legado. Alrededor de este símbolo nos encontramos con diversos componentes que describen algunos de los segmentos turísticos más importantes de nuestro país como lo son: aventura, negocios, lujo, sol y playa.



Piden a los ciudadanos ser parte del Tianguis Turístico


Piden a los ciudadanos ser parte del Tianguis Turístico




Del 25 al 28 de Marzo de este 2012, Puerto Vallarta será sede del evento turístico más importante de Latinoamérica: la 37 edición del Tianguis Turístico de México en donde se espera el arribo de cerca de cinco mil personas de más de 20 países para hablar de una sola cosa: negocios turísticos.
Sin embargo, y contrario a loque pudiera pensarse este evento va más allá de quedarse en el ámbito de los que hacen turismo aquí y en otras ciudades, es por eso que empresarios turisteros convocan a la ciudadanía en general a ser parte de este evento y mostrar la mejor cara de Puerto Vallarta a los visitantes.
La tarde de ayer en un auditorio de cerca de mil personas en el hotel Sheraton la presidenta de la Asociación de Agencias de Viajes y Prestadores de Servicios Turísticos, (ADAVPTUR)Norma Furlong informó sobre la importancia y los orígenes de este.

¿Que es el Tianguis Turístico?
El objetivo Crear una feria en la que en un solo lugar se conjuntarán todos los prestadores de servicios turísticos del país, Hotelería, Transportación aérea, marítima y terrestre, Gastronomía, Agencias de turismo receptivo, Turoperadores, Artesanos, Agencias de publicidad y Organizadores de eventos, entre otros.
Se invitan a todos los  compradores de dichos Servicios: Agencias mayoristas (Apple vacations, Expedia, Bestday, entre otras), Agencias de viajes minoristas (Agentes de viajes de todo el mundo) Medios de comunicación de todo el país y países invitados. Cámaras, Asociaciones, Organizaciones turísticas de todos los estados de la república, La banca (tarjetas de crédito) Telecomunicaciones (Telcel, Nextel, Movistar).
Dicho evento promueve la imagen de México y ofrece la oportunidad de mostrar su oferta turística y de dar a conocer su riqueza cultural así como nuestro folklore.

La Dinámica
El Tianguis incluye un foro especializado de negocios en el que compradores nacionales e internacionales se reunirán con más de 500 empresas prestadoras de servicios turísticos Mexicanos.

La dinámica del Tianguis  de años pasados logro  importantes acuerdos comerciales.
Este año se espera cerca de 500 empresas, la participación de más de 700 compradores nacionales e internacionales, provenientes de países como:Alemania, España, Francia, Inglaterra, Irlanda, Italia, Países Bajos, Polonia, RepúblicaCheca, Suiza, Argentina, Brasil, Chile , China, Perú, Venezuela y se esperan más de 4500 personas contando el mercado nacional mexicano.

¿Qué hacer como ciudadanos para que el tianguis sea un éxito?
En  primer lugar Norma Fourlong convocó a la concientización de la importancia de este evento. La ciudadanía deberá apoyar los esfuerzos de las asociaciones relacionadas con la industria turística.
Invitarlos a mantener limpio el frente de sus casas y negocios, barriendo por las mañanas, como se acostumbraba en Vallarta. Reportar la basura que no haya sido recogida por las unidades de limpia. Reportar las luminarias fundidas o la ausencia de ellas.
Tomar nota de las unidades de transporte urbano que cometan irregularidades tales como, exceso de velocidad, tomar y dejar pasaje en doble fila, hacer paradas en lugares no autorizados y descortesías de los choferes.
Exhortar a la policía municipal y agentes de tránsito a que no se cometan arbitrariedades tales como, trato inadecuado o maltrato a personas, prepotencia y actitudes no propias de la autoridad.

También el comercio establecido debe participar
Invitar a los propietarios o gerentes o encargados del comercio establecido a mantener sus mercaderías dentro de sus establecimientos. Evitar la música con volumen alto. Evitar que los pregoneros que invitan a la gente a sus comercios “acosen” al turista siguiéndolo incluso unos metros.
Independientemente de lo que haga el gobierno, las cámaras, asociaciones y organismos diversos. La conferencia concluyó con “La oportunidad es nuestra,  de la sociedad civil, de los que  vivimos directa o indirectamente del  turismo. Que somos… TODOS”
“Pongámonos la camiseta, dejemos atrás las quejas, el  desanimo, el miedo, la frustración y demostremos porque hemos sido seleccionados dos veces como la ciudad más amigable del mundo.Si logramos dar una imagen de unidad, armonía, amabilidad y hospitalidad, créanlo tal vez nuestra situación turística no regrese a lo que era pero definitivamente mejorara, eso se los garantizo”  Concluyó Norma Furlong, presidenta de la Asociación de Agencias de Viajes y Prestadores de Servicios Turísticos.

martes, 28 de febrero de 2012

Restaurant Week Tianguis Turistico Edicion Especial

RESTAURANT WEEK
TIANGUIS TURISTICO 2012
PUERTO VALLARTA-RIVIERA NAYARIT




La gastronomía tradicional mexicana, reconocida por la UNESCO como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, y las mejores creaciones gourmet encuentran su máxima expresión en Puerto Vallarta, que es la capital gastronómica de playa de México debido a sus increíbles restaurantes.

Durante el la celebración del  Tianguis Turístico de México 2012 se realizará la octava edición anual del Restaurant Week, del 22 al 29 de Marzo del 2012, los mejores restaurantes de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit ofrecerán espectaculares menús de tres tiempos a precio reducido hasta un ¡50%!

Los restaurantes que estarán participando en esta edición hasta el momento son los siguientes: 


















GOURMET EXPERIENCE RIVIERA NAYARIT

GOURMET EXPERIENCE 2012
PROGRESSIVE DINING RIVIERA NAYARIT

TOUR 1

Ginger 

• Ensalada de Calamar frito con mezcla de lechugas, palmitos, chayote, plátanos fritos, nueces y vinagreta de naranja con ajonjolí. / 
Tropical Calamari Salad, mixed lettuce with tender fried calamari, hearts of palm, chayote, fried banana, cashews and miso, orange vinaigrette. 
Chenin Blanc, Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011. 

• Sopa Tom Kha Gai, Sopa Thai tradicional con pollo, leche de coco y tallo de té de limón. / Tom Kha Gai Soup, traditional Thai soup with chicken, coconut milk and lemon grass. Chenin Blanc - Chardonnay, 2V Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011. 

Portobello 

• Ravioli di gamberetto, pasta de colores rellena de cangrejo con mascarpone y puré de ejotes, bañada con salsa de camarón. / Ravioli di gamberetto, colored pasta stuffed with crab, mascarpone and mashed beans bathed in shrimp sauce. 
Cabernet Sauvignon, V Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011. 

• Rissotto fungi, preparado con una salsa cremosa de hongo porcini, setas y hongo portobello. / Risotto funghi, prepared with porcini, Portobello and wild mushrooms. Merlot, Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2010. 

Nicksan 

• Pescado Karaage, filetes de pescado frito, con salsa ponzu y vegetales al vapor montado en una barca de papel madera. / Fish Karaage, deep-fried fish with ponzu sauce and sweet sake. Chardonnay, Casa Grande, Casa Madero Valle de Parras, Mexico 2010. 
ó 
• New York, encostrado con pimienta fresca, papas a la butter ni cocidas en un fondo de bonito, y espárragos en una mezcla de crema de espinacas / Pepper Steak with Butter Potato, New York steak encrusted with black pepper served with oyster tomato ponzu sauce, asparagus and butter ni baby potatoes cooked in bonito broth. Merlot-Cabernet Sauvignon-Tempranillo, 3V Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2010. 
Postre / Dessert: Helado de ajonjolí negro. / Black Sesame seed ice cream. 
Takara, licor de ciruela japonesa. / Takara, japanese plum liqueur.

TOUR 2
Portobello 

• Bruscheta di fungi, trocito de pan italiano tostado a la leña con setas al grill y un perfume de aceite de oliva. / Bruscheta di funghi,  firewood-toasted slice of Italian bread with grilled mushrooms and fragrance of olive oil. Chardonnay, Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011. 

• Insalata di cozze e ceci, ensalada de arúgula y mix de lechugas con mejillones, garbanzos y alubias en una vinagreta de cítricos y brotes de mostaza. / Insalata di cozze e ceci. Mix salad with arugula, lettuce, peas and beans with mussels in citrus and mustard sprouts vinaigrette. 
Chenin Blanc, Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011. 

Nicksan 

• Wraps de lechuga, pescado tatemado en una una barca de lechuga con salsa de cilantro y listón de serranito con crocante de galleta de arroz. / Smoked Sea Bass Lettuce Wraps, sea bass filet finely minced, green tea salt and olive oil served in a butter lettuce cup; sliced avocado, spicy oil and soy sauce topping with rice crackers. Chenin Blanc - Chardonnay, 2V Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011. 

• Rollo sake de limón amarillo, camarón al tempura con un poco de salsa picante y cilantro, cubierto de salmón fresco, láminas de limón real, bañado con aceite de olivo y ponzu./ Sake, Lemon Roll, tempura shrimp with a dash of hot sauce and cilantro, fresh salmon covered with  slices of lemon, topped with olive oil and ponzu. Chardonnay, Casa Grande, Casa Madero Valle de Parras, Mexico 2010. 

Ginger 

• Curry Panang de pollo con piña y ejotes, acompañado con arroz jazmín. / Panang Curry chicken with pineapple and green beans, served with jasmine rice. Semillon, Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011. 
ó 
• Tacos de magret de pato Pekín Salteado al wok con hoisin, poro y sus salsas. Tortillas de harina y su guarnición para acompañar. / Peking  duck breast tacos, wok-sautéed with hoisin sauce and leek. Flour tortillas and garnishing on the side. 
Merlot-Cabernet Sauvignon-Tempranillo, 3V Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2010. 
Postre / Dessert: Crème Brûleé de jengibre con espuma de ron Malibú / Ginger crème brûleé with Malibu Rum foam. 
Chai Latte de Vainilla Frozen. / Frozen Vanilla Chai Latte.


TOUR 3
Nicksan
• Sushi cake, pastelito de arroz frito con atún spicy, aguacate y salsa de la casa. / Sushi cake, piece of fried rice topped with spicy tuna, avocado and the sauce of the house. Cabernet Sauvignon, V Casa Madero, Valle de Parras, México 2011.
• Trío de sashimis, tres de los sashimis característicos con salsas Nicksan. / Sashimi Tour, three of the most famous sashimis from Nicksan.
Chardonnay, Casa Madero Valle de Parras, Mexico 2011.

Ginger

• Tacos de camarón salteado al wok con leche de coco y te de limón. / Vietnamese shrimp tacos sautéed in wok with coconut milk
and lemon grass. Chenin Blanc - Chardonnay, 2V Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2011.

• Brochetas de res picositas en caña de azúcar servidas con Alioli de Sriracha. / Grilled spicy beef skewers on sugarcane with Sriracha aioli. Merlot-Cabernet Sauvignon-Tempranillo, 3V Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2010.

Portobello

• Cozzata di Pece, lomo de pescado cocinado al vapor bañado con salsa de mejillones hongos asados y jitomate al vino blanco, sobre cama de bruscado de aceitunas negras / Cozzata di Pece, steamed fish fillet, mussels sauce topped with grilled mushrooms and white wine tomatoes, on a bed of sharp black olives. Chardonnay, Casa Grande, Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2010.

ó

• Pollo papale, pechuga de pollo capeada en harina, salsa de vino blanco, jitomate cherry y romero, servido sobre cama de espinacas salteada / Pollo papale, chicken breast in a sauce of white wine, cherry tomatoes and rosemary, served on a bed of sautéed spinach
Chardonnay, Casa Grande, Casa Madero, Valle de Parras, Mexico 2010.
Postre / Dessert: Barzoni, Pastelito caliente de chocolate con jengibre, strega, piñón y nuez acompañado de helado de vainilla / Barzoni, Warm chocolate cake with ginger, strega, pine nuts, accompanied by vanilla ice cream. Café Italiano con Frangelico, Kahlúa con crema chantillí o helado de vainilla. / Italian Coffee with Frangelico, Kahlua and whipped cream or vanilla ice cream.












CENTRO DE CONVENCIONES


Ya tiene nombre la vialidad de acceso al Centro de Convenciones


 Temas de gran relevancia para este destino turístico y para el desarrollo económico y social de esta ciudad fueron aprobados en sesión ordinaria de Ayuntamiento, donde el pleno dio luz verde al dictamen emitido por la Comisión de Nomenclatura para que la vialidad de acceso al Centro Internacional de Convenciones, desde la avenida Francisco Medina Ascencio hasta la avenida México, sea nombrada como avenida Manuel Lepe Macedo, distinguido pintor vallartense que con sus obras sigue llenando de orgullo a esta comunidad.

Al respecto el presidente municipal Salvador González Reséndiz propuso que de cara al Tianguis Turístico, se trabaje en torno a una glorieta que estará ubicada en esta vialidad, con la finalidad de mostrar el legado de este pintor y su gran obra artística a los miles de visitantes que se darán cita a este importante evento. Para atestiguar este momento, estuvieron presentes Marcella Lepe, hija del artista, y Chala Lepe, hermana de este vallartense destacado. Cabe decir que una de las obras de este gran pintor fue adoptada por la UNICEF para la recaudación de fondos en favor de los niños.

En materia educativa, el cuerpo de regidores aprobaron recursos económicos para la reparación de un muro de soporte del techo del edificio de la Escuela 20 de Noviembre, que por el daño que presenta, representa un riesgo para la población educativa de esta institución, por lo que el pleno del Ayuntamiento coincidió en la urgencia que representa el intervenir en este tema para salvaguardar la seguridad de los estudiantes y maestros.

Asimismo, se estará gestionando antes las autoridades competentes, el que dos planteles de educación básica de nueva creación en esta ciudad lleven el nombre de "2 de Octubre" y "José Rogelio Álvarez Encarnación", el primero de ellos en conmemoración a los caídos en la lucha por la democracia de la Plaza de las Tres Culturas en Tlatelolco y el segundo de ellos, en honor a este gran historiador, escritor, ensayista y cronista, que fue un gran benefactor del desarrollo de esta ciudad y de su gente, así como de todo el estado.

Se autorizó además la creación del programa municipal "Para una alimentación sana y segura, la solución es agua clara y pura", el cual consiste en la construcción e instalación de bebederos en los centros de educación básica del municipio.

Otros de los puntos aprobados en esta sesión, es la suscripción de una carta compromiso entre este Ayuntamiento y el Instituto Jalisciense de las Mujeres, con el objeto de se pueda acceder a apoyos económicos que permitan fortalecer los servicios del programa regional para detectar, prevenir, atender y erradicar la violencia contra las mujeres y la creación del Consejo Regional para fortalecimiento del mismo. Se aprobó también en lo general y lo particular el reglamento para el control, asistencia y zoonosis de animales en el municipio.

De igual forma, se estará buscando la gestión de programas federales para la realización de importantes obras de infraestructura para Puerto Vallarta, a su vez se estará trabajando y girando las instrucciones pertinentes al área de Reglamentos para el retiro de la propaganda política en la franja turística y la Zona Centro, la cual se estará respetando para mantener la buena imagen del municipio hacia los visitantes, sobre todo los diferentes eventos de gran nivel de los que Puerto Vallarta será sede en las próximas semanas y se estarán impulsando otros temas de gran interés para la comunidad vallartense.


COMUNICADO POR EL OCCIDENTAL 

sábado, 25 de febrero de 2012

RIVIERA NAYARIT RECOMENDAD INTERNACIONALMENTE


Riviera Nayarit es recomendada internacionalmente
· USA Today, el diario de mayor circulación en Estados Unidos, incluyó a El Tesoro del
Pacífico Mexicano como uno de los mejorse y más seguros destinos en México
· La prestigiosa organización AAA destacó en un comunicado la alta clasificación de
hoteles y restaurantes de este destino y ubicó la calidad de sus servicios por encima de
muchos estados de la Unión Americana



En Riviera Nayarit, el lujo es nuestra magia; esa que encanta a quienes visitan este destino y ha
logrado que en los días recientes sea recomendada como uno de los mejores y más seguros
destinos en México.
El pasado viernes 17 de febrero USA Today, el diario de mayor circulación en los Estados Unidos,
incluyó a Riviera Nayarit como uno de los mejores y más seguros destinos para viajar en México.
Además, este lunes 20 de febrero la American Automobile Association (AAA) destacó la calidad
de los servicios que se ofrecen en este destino, ubicándoles por encima de los que se encuentran en
buena parte de Norteamérica.
Bajo el título “México para los precavidos: una guía de destinos seguros y populares”, la sección
de viajes de USA Today publicó un artículo en el que habló de las ‘abundantes’ maravillas
turísticas de México y recomendó una lista de sitios turísticos, entre los que incluyó a Riviera
Nayarit.
En la nota, se citó al experto en segurida internacional iJet, quien aseguró que los índices de
criminalidad en las zonas turísticas de México son muy bajos y que sufrir un daño por esta causa
es tan probable como sufrir la caída de un rayo.
Sobre Riviera Nayarit, el diario destacó la diversidad de su oferta turística: “¿Prefiere hoteles de
cadena Todo Incluído? Pruebe Nuevo Vallarta. Si el dinero no es un problema, deslícese a la
exclusiva comunidad de Punta Mita. Si le gustan los deportes acuáticos durante el día y el ajetreo
de la vida nocturna, Sayulita es su lugar. Cuando busca una villa pacífica y con un ambiente
cultural, hospédese en uno de los pequeños hoteles de San Pancho”.
AAA califica el alto servicio
Por su parte, AAA –la organización con más prestigio en clasificación de hoteles y restaurantes—
señaló en un comunicado que la calidad de los servicios en Riviera Nayarit supera a la que se
puede encontrar en muchos de los Estados de la Unión Americana.
“Los inspectores de la AAA que han calificado hoteles, atractivos y restaurantes en Riviera Nayarit
nos idican que la calidad de los servicios en esta región supera a muchos lugares en América del
Norte, hay un alto nivel de gastronomía y experiencias locales en comparación con otros destinos
de México, El Caribe y Norteamérica”, dijo Tony Perrone, Director de Relaciones en México para
AAA, quien también destacó la seguridad.
“Todo se alinea de forma positiva para elevar el nivel de viaje a esta región”, dijo Perrone. “Es el
momento de utilizar todas estas noticias favorables para invitar a nuestros 53 millones de
miembros en Estados Unidos y Canadá que nunca han viajaado a este destino para que lo visiten
por primera vez”.

COMUNICADO POR OVC RIVIERA NAYARIT

jueves, 16 de febrero de 2012

Más de tres millones de cuartos-noche se ocuparon en Riviera Nayarit durante 2011


Más de tres millones de cuartos-noche se ocuparon en Riviera Nayarit
durante 2011
· La derrama económica que dejaron los visitantes del Tesoro del Pacífico Mexicano a
Nayarit supera los mil 400 millones de dólares

Tres millones 216 mil 59 cuartos/noche fueron ocupados en Riviera Nayarit durante 2011 de
acuerdo con la información proporcionada a la Oficina de Visitantes y Convenciones (OVC) de
este destino por los miembros de la Asociación de Hoteles y Moteles de Bahía de Banderas.
Lo anterior ha significado una afluencia de 10 millones 691 mil 337 turistas/noche que dejaron
una derrama de mil 451 millones 888 mil 126 dólares apróximadamente; lo que significa un ligero
repunte con respecto a 2010, cuando se registraron 10 millones 570 mil 954 turistas/noche con una
derrama de mil 372 millones 374 mil 698 dólares.
Además una encuesta entre los visitantes a este destino, encomendada por la OVC a una empresa
particular, que la estancia promedio de los visitantes nacionales fue de 4.6 noches mientras que los
extranjeros permanecieron en el destino 5.7 en el caso de Bahía de Banderas, pero que las
estancias del turista extranjero alcanzaron 13 noches en promedio en San Blas y 20 noches en
promedio en la franja turística de Compostela.
El estudio de visitantes, derivado de encuestas de salida reveló además que 51 por ciento de los
visitantes a Riviera Nayarit fueron mexicanos mientras que sólo 49 por ciento llegó procedente de
ese país.
“Vemos que en efecto el mercado de Estados Unidos se ha reducido, pero también estamos viendo
una tendencia positiva en el mercado canadiense –que ya representa 21 por ciento de nuestros
visitantes. En lo nacional, es el turista jalisciense el que más nos visita, casi la mitad de nuestros
turistas nacionales vienen del vecino estado”, señala Fernando González Ortega, presidente de la
Asociación de Hoteles y Moteles de Bahía de Banderas.
De acuerdo con el también presidente de la OVC de Riviera Nayarit, una Asociación Civil sin
fines de lucro dedicada exclusivamente a la promoción del destino, el nivel de satisfacción de los
visitantes es el principal orgullo del destino. La encuesta señala que la hospitalidad en Riviera
Nayarit fue calificada por sus visitantes con 9.3 sobre 10 puntos posibles y que el 98 por ciento
recomendaría con amigos y familiares el destino.
“Es el trabajo de promoción que hacemos desde esta OVC y la unidad de todo el sector, los
hoteleros, los restauranteros, los prestadores de servicios turísticos, transportistas y, especialmente,
el Gobierno del Estado que encabeza Roberto Sandoval, lo que nos permite tener estos resultados
positivos”, concluyó González Ortega.



lunes, 13 de febrero de 2012


Riviera Nayarit celebrará dos torneos de golf durante Tianguis
· El Tesoro del Pacífico Mexicano prepara dos excelentes competencias para los
profesionales de la industria turística que visitarán el destino

En Riviera Nayarit el lujo es nuestra naturaleza, por eso hemos elegido dos de los más bellos
campos de golf del país para celebrar sendas competencias en honor a los asistentes a Tianguis
Turístico 2012, que se realizará en mancuerna con Puerto Vallarta.
El golf es uno de los principales atractivos en Riviera Nayarit, destino que cuenta con 6 campos de
categoría profesional. Para presentar ese atractivo a los compradores y principales socios
comerciales de la industria turística mexicana, se ha programado actividad El Tigre Golf &
Country Club, de Nuevo Vallarta, y el campo Punta Mita-Pacífico.
Punta Mita es una exclusiva comunidad residencial que durante los últimos meses ha sido objeto
de gran atención gracias a la visita de grandes celebridades del mundo del espectáculo y cuenta
con dos campos diseñados por el afamado Jack Nicklaus, uno de estos elegido para agasajar a
personalidades que acuirán a Tianguis.
El Torneo De Golf Punta Mita Edición Tianguis 2012 Riviera Nayarit-México se jugará el 24 de
marzo y los 72 competidores serán invitados por la firma que presenta el evento, United Airlines, y
tendrán la oportunidad de desafiar sus habilidades en el emblemático hoyo 3-B, mejor conocido
como “Cola de Ballena”.
El Tigre Golf & Country Club, que será sede de la segunda competencia, ha sido nombrado como
uno de los mejores campos de golf en el mundo por Rolex. Su retador diseño concebido por Von
Hagge, Smelek & Barig Design lo ha hecho sede de importantes torneos internacionales como la
Copa de las Américas de la PGA y el Riviera Nayarit Classic del LPGA Futures Tour.
El Torneo de Golf El Tigre Edición Tianguis 2012 Riviera Nayarit-México también se celebrará el
24 de marzo a partir de las 9:00 de la mañana, está abierto a todos los participantes del máximo
evento del Turismo en México pero el límite es de 92 jugadores, por lo que hay que reservar con
anticipación.
“Este es un Tianguis de Todo México y en Riviera Nayarit queremos contribuir para que sea
inolvidable. Por eso organizamos estos dos torneos de golf, que permitirán a los profesionales de la
industria conocer más sobre nuestra oferta para los amantes de este deporte”, señaló Fernando
González Ortega, presidente de la Oficina de Visitantes y Convenciones (OVC) de Riviera
Nayarit.
Para más información visite el sitio de Riviera Nayarit con información especial para Tianguis
Turístico 2012.





Sol, surf y reggae se suman a la Extravaganza Náutica de Riviera
Nayarit

· El Punta Sayulita Longboard & Stand Up Paddle Classic llega a su tercera edición para
integrarse a la fiesta del 2012 en el Tesoro del Pacífico Mexicano

En Riviera Nayarit el lujo es nuestra naturaleza, la misma con la que establecemos un importante

compromiso y preservamos incluso cuando se realizan eventos como el 3er Torneo Anual de Tabla
Larga y Stand Up Paddle Punta Sayulita Classic, que tendrá lugar entre el 9 y el 11 de marzo
próximos en medio de la Extravaganza Náutica que vivirá este destino.
Grandes leyendas del surf como Gerry López, Aaron Napoleon y Garrett McNamara han
confirmado su participación, pero también algunas estrellas contemporáneas como Kai Lenny,
Collin Mc Phillips y Kai Salas. Pero lo más importante es que los organizadores de la competencia
demuestran un gran compromiso con Riviera Nayarit, su medio ambiente y su gente al entregar
todas las ganancias que resulten después de los gastos de organización a favor de las fundaciones
Punta Sayulita y Reef Check.
Además de disfrutar de un fin de semana lleno de competencias de surf de alto nivel, la fiesta en
Sayulita continuará durante la noche del sábado 10 de marzo a las 8:00 pm. Precedido por un
energético y maravilloso concierto gratuito presentado por el artista internacional de reggae
Mishka, el Punta Sayulita Classic contará con la actuación de la reconocida leyenda del reggae
Pato Banton.
El Torneo es organizado por Punta Sayulita Resort Community y rápidamente se ha convertido en
uno de los eventos más esperados cada año en Riviera Nayarit.
Los esfuerzos de promoción Oficina de Visitantes y Convenciones (OVC) de Riviera Nayarit
incluyen el apoyo a actividades como la Extravaganza Náutica y la Regata Copa México Edición
Nextel Bicentenario, pues garantizan no sólo la atracción de competidores como parte del turismo
deportivo en la región sino que ofrecen la posibilidad de una fuerte exposición mediática por los
informativos que acuden a la cobertura de estos eventos.
RECOMENDACIÓN AL PÚBLICO GENERAL
La mayoría de las competencias, exceptuando aquellas carreras de larga distancia en SUP, son
visibles desde la playa de Sayulita, suelen comenzar alrededor de las 8 am y terminan hacia las 5
pm. Este Torneo atrae una gran cantidad de espectadores por lo que se recomienda llegar temprano
para alcanzar un lugar con buena visibilidad.
Para mayor información visita la página del Punta Sayulita Classic




COMUNICADO POR RIVIERA NAYARIT OVC